虽然智利的官方语言是西班牙语,但很多惊讶的外国人都断言这个国家的人说的是智利语,因为他们的口语表达和西班牙以及拉丁美洲其他国家的不同。
由于受第一批来自卡斯蒂利亚地区的西班牙人的影响,智利的西班牙语言也被称作卡斯蒂利亚语,它融合了本土语言的词汇和多种表达法,因而促使其彻底地成为了一种独特的语言。
原始的土著语言,尤其是马普切文和爱马拉文,留下了一些单词、表达法和不同的表达形式。难怪来到智利的游客会发现这里的西班牙语听起来有些不一样,它的发音也不一样。
使用马普切文的单词是一件平常的事情,正如盖丘亚文里的guata和guagua分别表示胃和婴儿。无论如何,这种词汇和表达法的混合使用的情况主要出现在城镇的名称上,但没有改变西班牙语的语法和书写形式。
可以想见,作为土著居民马普切人的语言,马普切文在智利仍在使用中,北部安第斯地区的爱马拉人和波利尼西亚复活岛上的拉帕努伊人除外。少数民族占智利总人口的4.6%。其中,马普切族占87.3%,爱马拉族占7%,复活岛上的土著人占7%。
智利的含义是什么?
La flor y nata de la tierra(大地的鲜花和奶油)或país del frío(寒冷的国家);还有donde termina la tierra(地球的尽头)和gaviota(海鸥),都是智利一词在各种不同的土著方言中的含义。
这是来智利的游客问到的一个非常普遍的问题。墨西哥人用智利一词来指代辣椒,一种用于他们的各式菜肴中的辛辣果实。这也难怪许多人将这个词和墨西哥人联系在一起。然而,事实是智利一词,和很多其他用于该国地名的词语一样,都起源于最早定居于该地区的土著人的方言。
例如,La flor y nata de la tierra(大地的鲜花和奶油)或país del frío(寒冷的国家);还有donde termina la tierra(地球的尽头)和gaviota(海鸥),都是智利一词在各种不同的土著方言中的含义。
在北部的盖丘亚文中,智利 – 智利的含义是“大地的鲜花和奶油”,暗指延伸至世界尽头的一片未知土地。在同样是来自该国北方的爱马拉文中,智利是“ch’iwi”一词的派生词,意指地球的尽头。马普切土著人来自该国的南方,在他们的语言马普切文中,智利一词在语音方面的根源来自于“chëlle”一词,是海鸥的名字。
关于对于智利一词的含义,一些历史学家还有不同的看法,他们确信这个词语来源于tili一词,是一种名为trile的鸟的叫声,这种鸟广泛地分布于整个国家,从阿塔卡马到兰奇胡亚都有它们的身影。
智利名称的起源是一个可供研究和讨论的有趣话题,但这个词语只是在16世纪西班牙人到来之后才开始流行起来。其征服者彼德罗•德•巴尔迪维亚曾试图更改该国的名称并将它重新取名为Nueva Extremadura。


